歡迎!

這個討論區是為了可以讓odoo台灣正體字可以更加完善進行的各種討論並且實際進行錯誤更正/語意微調。您可以在這裡分享您所遇到的正體中文翻譯問題,透過群組一起進行討論/調整/修改,讓odoo正體字的翻譯更完美!

0

包裹及包裝用詞

11 10
Smith Lin
2018/6/28 下午9:23154 瀏覽次數

系統中有兩個用詞非常相近(但形質完全不同)

package(目前翻譯為包裹)

功能:移動調撥時進行的貨箱作業,系統可同時處理入箱、移箱的作業

pachaging(目前翻譯為包裝)

功能:為產品單位呈現的輔助功能,如一盒6個裝(功能為銷貨訂單的提醒正確數量換算功能)


思考再將原翻譯成包裹的package轉譯為貨箱(n)/裝箱(v)/貨箱管理(ving)

不知道大家有沒有其他想法意見(6/29日 PM18:00截止)

您的回復

請盡量給予實質性答覆。 如果您想在問題或答案發表評論, 請 使用註釋工具。 請記住,您可以隨時修改您的答案 無需回答同樣的問題兩次。另外,請不要忘了投票 它確實有助於選擇最佳的問題和答案!

隨時瞭解

關於這個社區

這個討論區是為了可以讓odoo台灣正體字可以更加完善進行的各種討論並且實際進行錯誤更正/語意微調。您可以在這裡分享您所遇到的正體中文翻譯問題,透過群組一起進行討論/調整/修改,讓odoo正體字的翻譯更完美! 閱讀指南

問題工具

1 關注者(s)

統計數據

問: 2018/6/28 下午9:23
看到: 154 時間
最後更新: 2018/6/28 下午9:23